14 July 2014

LiSA - Ashiato Compass

Judul : Ashiato Compass (Jangkauan Jejak Kaki)
Penyanyi : LiSA
Album : Rising Hope

Romaji Indonesia
Koushinshita hoshi uranai kitai shiteta noni honjitsu mo teikuu hikou
Tanjoubi ga mika hayakatta nara aishou sugoku batsugun datta noni

THREE AUTOCHENJI nante tsugerare asecchau
Tsugi wa mamoru banda nante kiiterarenai yo
Kono koi wa donna toki datte FURUSUINGU de
HOOMURAN o nerawanakya

Nanigenaku naranda kaerimichi
Owakare roji made ato mousukoshi da ne
Nani o shaberou ka na are ka na? Kore ka na? De owacchau
Zutto konna kanji

Dai shippai wa ashita no kyoukasho kamo?
Dainashi ni natta sakusen wa mochikoshi de
Sou yatte ASHIATO KONPASU shiawase e to tsudzuke
Ojizousan ni zatto hyakai ojigi o shitara
Kyou mo anata ni omoi ga todokimasu youni negau kara
Chanto negau kara kanaete ne

Kossori ato tsuketa neko no sanpomichi
Fushiginokuni ikeru kanaa?
Tokubetsuna dekigoto wa sugu anata ni hanashitaku naru no itsumo

TEREBI no naka warau AIDORU
Anata no konomi wa sude ni chousazumi
Kanojo no mane shite kamigata o kaeta noni
Nande? Zenzen kidzukanai

DASSHUshitatte imasara oso sugi kamo?
Tachidomatte wa sakusen o nerinaoshite
Yappari atashi wa mada akirametakunai kara
Maiban chippokena ippo risou ni chikadzukete
Anata no kokoro o itomerareru youni ganbaru kara
Mada ganbaru kara mite ite ne

Aa, KAMI SAMA! !
Nanka ROMANTIKKUNA MUUDO yosougai demo
ima iwanakucha doushiyou

Tanjun ni kakidashita kazaranai
omoi ari no mama o zenbu zenbu todoketara
Futatsu no ASHIATO KONPASU shiawase no houkou e
Ojizousan ni zatto hyakai ojigi o shitara
Zutto anata to shiawasede iremasu youni negaukara
Chanto negau kara hata ni ite ne
Orei o iwanakucha tsugi wa anata to futari de ne
Aku padahal sangat menunggu-nunggu pada ramalan bintang yang baru, hari ini pun harapan terbang rendah
Kalau saja ulang tahunku itu 3 hari lebih cepat maka kecocokan kita bisa sangat tinggi

Pemain pemukul sudah tiga yang keluar, memberitahuku mereka terburu-buru
Aku tidak diberitahu giliran berikutnya aku yang berjaga
Cinta ini kapanpun itu aku melakukan dengan pukulan sekuat tenaga full swing
Aku harus mengincar pukulan home run

Jalan pulang yang searah tanpa dibuat-buat
Sedikit lagi sampai ke jalan kecil kita berpisah
Apa yang kita sebaiknya bicarakan, apakah itu? apakah ini? Lalu sudah selesai
Selalu keadaannya seperti ini

Gagal total mungkin adalah buku teks dari hari esok?
Rencana itu hancur berantakan dengan menundanya
Dengan seperti itu jangkauan jejak kaki berlanjut menuju ke kebahagiaan
Jika aku membungkuk kira-kira seratus kali pada Ojizousan lalu
Berdoa 'Semoga hari ini pun perasaanku sampai kepadamu' karena aku berharap seperti itu
Karena aku sungguh-sungguh berharap, kabulkanlah.

Diam-diam aku memungut kucing waktu berjalan-jalan
Apakah ia bisa pergi ke negeri ajaib?
Aku selalu ingin menceritakan segera padamu kejadian yang tidak biasa

Idol yang tersenyum di dalam Televisi
Aku sudah menyelidiki tipe wanita kesukaanmu
Meski aku sudah meniru wanita dan mengubah model rambutku
Mengapa? Kau sama sekali tidak menyadarinya

Apakah aku sudah sangat terlambat kalau baru sekarang aku berlari?
Berhenti sebentar memikir kembali rencanaku
Karena aku sudah duga sebelumnya aku masih belum ingin menyerah
Setiap malam aku mengambil selangkah yang sangat kecil untuk bertambah dekat dengan cita-citaku
Semoga hatimu dapat kutembak karena aku berjuang keras
Karena aku masih terus berjuang, perhatikanlah aku

Oh, Tuhan!!
Walaupun hal seperti suasana hati yang romantis tidak bisa ditebak,
 sekarang aku harus mengatakannya, jadi bagaimana

Jika aku menyampaikan semua segalanya dengan menulis
perasaan ini apa adanya tanpa hiasan dengan sederhana
Dua jangkauan jejak kaki akan menuju ke arah kebahagiaan
Jika aku membungkuk kira-kira seratus kali pada Ojizousan lalu
Semoga aku selalu ada bahagia bersama denganmu karena aku berharap
Aku berada dekat denganmu karena aku sungguh-sungguh berharap
Aku harus mengucapkan terimakasih berikutnya berdua denganmu kepadanya


Kanji
更新した星占い 期待してたのに 本日も低空飛行
誕生日が3日早かったなら 相性すごく抜群だったのに

3アウトチェンジなんて告げられ焦っちゃう
次は守る番だなんて聞いてられないよ
この恋はどんな時だってフルスイングで
ホームランを狙わなきゃ

何気なく並んだ帰り道
お別れ路地まで あともう少しだね
何をしゃべろうかな あれかな?これかな?で終わっちゃう
ずっとこんな感じ

大失敗は明日の教科書かも? 台無しになった作戦は持ち越しで
そうやって アシアトコンパス 幸せへと続け
お地蔵さんにざっと100回お辞儀をしたら
今日もアナタに想いが届きますように願うから
ちゃんと願うから 叶えてね

こっそり後つけた ネコの散歩道
不思議の国行けるかなぁ?
特別な出来事はすぐアナタに 話したくなるのいつも

テレビの中笑う アイドル
アナタの好みは既に調査済み
彼女のまねして髪型を変えたのに
なんで?全然気づかない

ダッシュしたって 今更遅すぎかも?
立ち止まっては作戦を練り直して
やっぱりアタシはまだ諦めたくないから
毎晩ちっぽけな一歩 理想に近づけて
アナタの心を射止められるように頑張るから
まだ頑張るから 見ていてね

あぁ、カミサマ!!
なんかロマンティックなムード予想外 でも今言わなくちゃ どうしよう


単純に書き出した飾らない想い ありのままを全部全部届けたら
2つの アシアトコンパス 幸せの方向へ
お地蔵さんにざっと100回お辞儀をしたら
ずっとアナタと幸せでいれますように願うから
ちゃんと願うから 傍に居てね
お礼を言わなくちゃ 次はアナタと二人でね



Catatan
Mungkin ada beberapa kesalahan karena ada beberapa yang saya tidak mengerti soal kultur jepang.
Judulnya 'Ashiato Compass' mungkin kurang tepat jika diterjemahkan 'kompas jejak kaki' karena compass bisa juga berarti jangkauan atau batas.
1. Di sini si tokoh utama mempersoalkan kalau misalnya saja ulang tahunnya lebih cepat 3 hari, kecocokannya dengan 'target'nya akan lebih tinggi menurut ramalan bintang. Orang Jepang sebagian besar percaya dengan tahayul, jadi sering kali di anime atau dorama menampilkan tokohnya sering percaya jimat, ramalan bintang, atau pantangan.
2. Maksudnya disini permainan baseball, olahraga terpopuler disana. Ceritanya di sini tokoh utamanya jadi tim yang memukul karena sudah 3 pemain yang keluar (THREE AUTOCHENJI / 3 Out Change) si tokoh ini mulai bersemangat dan terburu-buru karena dia pikir kalau dia yang akan menjadi pemukul/batter berikutnya. Lalu si tokoh kaget karena giliran berikutnya timnya yang berjaga (aturan baseball, jika 3 batter out maka giliran pemukul selesai) 
3. Ojizousan adalah patung pendeta buddha yang biasa berada di jalan-jalan Jepang. Biasa bercelemek merah dan bertopi jerami. Ada dongeng mengenai Ojizousan/Jizo. Ada kakek dan nenek pembuat topi jerami yang miskin karena sudah mau memasuki malam tahun baru si kakek pergi menjual lima topi jeraminya ke kota. Si Kakek dan Nenek ini sangat menginginkan kue Mochi untuk dimakan untuk merayakan tahun baru ini. Tapi sayang si kakek tidak menjual satupun. Ditengah jalan bersalju si Kakek melihat patung Jizo. Si kakek berkata, "Kasihan sekali patung ini tetap berdiri di malam salju sedingin ini". Dia lalu menurunkan topi jerami dari punggungnya dan memakaikan ke lima patung tersebut. Si kakek lalu melanjutkan perjalanan pulang kerumah, setelah beberapa jauh dia melihat lagi satu patung jizo tapi topi jeraminya sudah tidak sisa, jadi si Kakek melepaskan kain penutup kepalanya dan mengenakannya pada Jizo ini. Sesampainya di rumah si Kakek tidak membawa apa-apa dan menceritakan kalau topi jeraminya dia berikan pada Jizo yang ditemui di tengah hujan salju tadi, si Nenek mengatakan kalau hal itu lebih baik daripada dapat memakan kue mochi di seluruh dunia dan mereka bisa melewatkan tahun baru tanpa kue mochi. Di tengah malam ketika si Kakek dan Nenek itu tertidur lelap ada suara nyanyian dan langkah kaki. Keduanya terbangun dan memeriksa apa yang terjadi. Ternyata ada yang meletakkan kue mochi diatas tikar jerami dan itu adalah kue mochi terlezat yang pernah ada. Si kakek pergi memeriksa tapi hanya tersisa bekas salju dan jerami. Si kakek akhirnya tahu kalau keenam patung Jizo yang ia berikan pelindung kepala semalam membalas kebaikkan si Kakek dengan membawakan mochi yang ia inginkan. (Bisa juga dibaca di wikipedia.) 

1 comment :

  1. Gan, Blog ente ngebantu banget. Ditambah di setiap postingan selalu ada Catetannya yang menurut gue bermanfaat banget bagi yang baru kenal Anime atau Bahasa/Kultur Jepang. So, lanjutin gan!

    ReplyDelete