03 February 2015

Coala Mode - Nanairo Symphony [OST Shigatsu wa Kimi no Uso] [Versi Lengkap] Opening #2

Judul : Nanairo Symphony (Simfoni Tujuh Warna)
Penyanyi : Coala Mode
OST Shigatsu wa Kimi no Uso
Opening #2

Romaji Indonesia
Ima azayakana symphony
nanairo symphony

wasure you to suru koto de kizu ga ienai no wa
wasure you to suru koto de omoidasareru kara
boku wa meguri-meguri-meguri megurimegutteku
tomatta tokei no mae de tachitsukusu no wa yame you

itsumade mo kimi to itai to
tsuyoku tsuyoku omou hodo
ite mo tatte mo irarenaku naru yo
boku wa ame kimi wa taiyou te o tsunagou
bokura wa koko ni iru

ima azayakana symphony
nanairo symphony
hitori ja dasenai oto ga
aru koto ni kigatsuita yo
naite waratte do-re-mi-fa-so
omoi hibikiau symphony

shiroi tameiki wa itsu no manika sora ni kiete
miagereba sakura wa pinku no tsubomi o tsukeru
boku wa meguri-meguri-meguri megurimegutteku
yorokobi mo setsunasa mo seotte haru o matteiru

fushigi da yo kimi no egao wa
monokuroomu no machi o
iro azayaka ni somete yuku nda
nee ima kono isshun o dakishimeyou
bokura wa koko ni iru

sora ni hanabira hirari
haru iro symphony
ima shika dasenai oto ga
aru koto ni kigatsuita yo
kimi ga iru kara waraeru yo
toki o wakachiau symphony

kimi wa itsumo mahou tsukai
futsuu no hibi no merodii
sono subete o meikyoku ni suru nda
sou marude CHAIKOFUSUKII
yuuki ni michita oto wo kureru nda

ima azayakana symphony
nanairo symphony
hitori ja dasenai oto ga
aru koto ni kigatsuita yo
kakeagaru you ni do-re-mi-fa-so
boku ga kanadeteru merodii
kimi ga kanadeteru merodii
omoi hibikiau symphony
Simfoni cerah pada saat ini
Simfoni tujuh warna pelangi

Luka itu tidak dapat sembuh dengan melakukan sesuatu agar bisa melupakannya
Karena dengan melakukan sesuatu agar bisa melupakannya ia akan teringat kembali
Aku berputar-putar-putar-putar dan akhirnya terus berputar
Di depan jam yang terhenti itu, agar aku berhenti untuk berdiri diam

Aku ingin selalu setiap saat bersama denganmu
Semakin aku berharap dengan sangat dengan sangat
Aku semakin jadi tidak bisa tetap diam juga pergi
Aku adalah hujan dan kau adalah matahari, ayo kita bergandengan tangan
Kita ada di sini

Simfoni cerah saat ini
Simfoni tujuh warna pelangi
Suara yang tidak dapat dikeluarkan seorang diri
Aku telah menyadari kalau suara itu ada
Do-re-mi-fa-sol menangis tertawa
Simfoni yang saling menggemakan perasaan

Helaan nafas putih tanpa disadari hilang di angkasa
Ketika melihat ke atas pohon sakura mengeluarkan kuncup berwarna merah muda
Aku berputar-putar-putar-putar dan akhirnya terus berputar
Menanggung kebahagiaan dan kesedihan, menunggu musim semi

Senyumanmu itu ajaib,
Kota yang terdiri hanya satu warna
Terwarnai dengan warna-warna yang cerah olehnya
Hei, sekarang seperti memeluk waktu ini
Kita berada di sini

Di angkasa kelopak bunga beterbangan dengan perlahan
Simfoni berwarna musim semi
Suara yang hanya bisa dikeluarkan saat ini
Aku telah menyadari kalau suara itu ada
Karena kau ada, aku dapat tersenyum
Simfoni yang saling berbagi waktu

Kau senantiasa adalah penyihir
Melodi hari-hari yang biasa
Semua itu kau ubah menjadi karya musik yang agung
Iya seperti Tchaikovsky
Memberikan suara untukku yang memenuhi dengan keberanian

Simfoni cerah saat ini
Simfoni tujuh warna pelangi
Suara yang tidak dapat dikeluarkan seorang diri
Aku telah menyadari kalau suara itu ada
Do-re-mi-fa-sol yang seperti berlari mendaki
Aku adalah melodi yang sedang mengalun
Kau adalah melodi yang sedang mengalun
Simfoni yang saling menggemakan perasaan


Kanji
今鮮やかなシンフォニー
七色シンフォニー

忘れようとすることで 傷が癒えないのは
忘れようとすることで 思い出されるから
僕は 巡り巡り巡り巡り巡ってく
止まった時計の前で 立ちつくすのはやめよう

いつまでも 君といたいと
強く強く思うほど
いてもたっても いられなくなるよ
僕は雨 君は太陽 手を繋ごう
僕らはここにいる

今鮮やかなシンフォニー
七色シンフォニー
ひとりじゃ出せない音が
あることに気が付いたよ
泣いて笑って ドレミファソ
想い響き合うシンフォニー

白いため息は いつの間にか空に消えて
見上げれば 桜はピンクのつぼみをつける
僕は 巡り巡り巡り巡り巡ってく
喜びも切なさも背負って 春を待っている

不思議だよ 君の笑顔は
モノクロームの街を
色鮮やかに 染めてゆくんだ
ねぇ 今この一瞬を抱きしめよう
僕らはここにいる

空に花びらひらり
春色シンフォニー
今しか出せない音が
あることに気が付いたよ
君がいるから 笑えるよ
時を分かち合うシンフォニー

君はいつも 魔法使い
普通の日々のメロディー
そのすべてを 名曲にするんだ
そう まるでチャイコフスキー
勇気に満ちた音をくれるんだ

今鮮やかなシンフォニー
七色シンフォニー
ひとりじゃ出せない音が
あることに気が付いたよ
駆け上がるように ドレミファソ
僕が奏でてるメロディー
君が奏でてるメロディー
想い響き合うシンフォニー



Catatan
---Full Version dari Nanairo Symphony.
Kalau ada yang keliru dikoreksi karena lirik dan mp3nya saya dapat sebelum rilis, jadi mungkin ada kesalahan di bagian lirik kanji-nya.
---Tchaikovsky adalah komposer berkebangsaan Rusia.
Pyotr Ilyich Tchaikovsky adalah salah satu komposer musik era romantis di Rusia.
---Di atas tertulis "oto" yang diterjemahkan menjadi "suara" maksud suara ini bukan suara manusia ("koe") tapi ke suara seperti nada (suara musik), yang dihasilkan oleh benda tidak bergerak.


No comments :

Post a Comment