Judul: Just Live More (Cobalah Lebih Hidup)
OST Kamen Rider Gaim
Opening
Catatan |
Jalan Bunga atau "Hanamichi" adalah jalur atau jalan pada bagian depan panggung pertunjukkan tradisional kabuki jepang. Hanamichi adalah bagian jalur terdepan pada panggung yang biasanya digunakan para pemain untuk keluar dan masuk, juga adalah tempat yang adegan utamanya dimainkan karena posisinya yang dekat dengan penonton Mengapa dinamakan hanamichi atau jalan bunga, karena jalan atau jalur ini digunakan para pemain yang setelah mementaskan pertunjukkan menerima "bunga" atau dalam bahasa jepang "hana" selain bunga para penonton biasanya memberikan hadiah. Filosofi Jalan Bunga atau Hanamichi itu bisa dimaknai, jalan yang jika kita ada dalamnya kita memperoleh nama, penghargaan, atau kemasyuran (perlambangan dari Bunga) bahkan disana kita bisa mendapatkan harta atau kekayaan (Perlambang dari hadiah yang diberikan penonton). Tapi jalan bunga tersebut adalah jalan yang sempit sehingga jika tidak berhati-hati terjatuh bahkan saling berebut mendapatkan penghargaan. Pada cerita Kamen Rider Gaim hampir serupa dengan kabuki yaitu pertunjukkan "group dance", ceritanya diawali perebutan tempat atau panggung serupa dengan "Jalan Bunga" atau hanamichi. |
Versi TV
Romaji | Indonesia |
Got it, Move...Wow, Don't Say No JUST LIVE MORE Don't Say No JUST LIVE MORE Sabaibaru You got move Gendai wa sanagara sengoku Dare ga kachinukeru Kagi wa hirake rarete shimatta (Don't Say No JUST LIVE MORE) Doko ni aru? Do tsukau? Kindan no kajitsu 'Ima' to iu kaze wa nani o tsutaeru tame Dare mo (Omae no moto ni fuku tsuyoku tsuyoku Blowin' up) Ashita ga yume ga mada mienakute mo Soko genkai seiippai ikite iru to ierunara Utsumuku na yo (kao agero) doko madede mo (Mageru koto naku) Shinjita michi o ike JUST LIVE MORE! Don't Say No JUST LIVE MORE |
Mengerti! Bergerak... woow... Jangan katakan tidak, cobalah lebih hidup! Jangan katakan tidak, cobalah lebih hidup! Bertahan hidup, kau harus bergerak Zaman sekarang seperti zaman peperangan Siapakah yang memiliki nilai Kuncian yang terbuka celaka! (Jangan katakan tidak, bersungguhlah lebih hidup!) Dimanakah berada? Bagaimana menggunakannya? Buah yang terlarang Angin yang disebut "masa kini" menyampaikan sesuatu demi apa? (Angin lebih kuat bertiup pada dirimu?Lebih kuat lebih kuat menghantam) Walapun mimpi hari esok masih belum dapat dilihat Disana batasnya, Jika kau mengatakan sudah hidup sekuat tenaga) Janganlah kau menunduk (Angkatlah wajah) Sampai kemanapun (Jangan patah semangat) Pergi ke jalan yang kau percaya, cobalah lebih hidup! Jangan katakan tidak, cobalah lebih hidup! |
Versi Lengkap
Romaji | Indonesia |
ot it, move… wow… Don’t say no, just live more! Don’t say no, just live more! Survival, you got move Gendai wa sanagara sengoku Dare ga kachinukeru Kagi wa akerareteshimatta (Don’t say no, just live more) Doko ni aru? (Don’t say no, just live more) Dou tsukau? Kindan no kajitsu “Ima” to iu kaze wa nani wo tsutaeru tame (Omae no moto ni fuku? Tsuyoku tsuyoku blowin’ up) Ashita ga yume ga mada mienakutemo (Soko genkai? Seiippai Ikiteiru to ieru nara) Utsumuku na yo (Kao wo agero) Dokomade demo (Mageru koto naku) Shinjita michi wo yuke just live more! (Don’t say no, just live more!) Don’t say no, just live more! Don’t say no, just live more! Hanamichi philosophy Katanakya sugu ni gakepucchi Tatakai wa never end Saigo no hitori ni naru made (Don’t say no, just live more!) Minu furi ka? (Don’t say no, just live more!) Mogitoru ka? Kindan no kajitsu “Ima” to iu sora wa nani wo miseru tame ni (Makka ni moeteiru? Atsuku atsuku burnin’ sun) Tsuyosa de nani wo shoumei suru no ka? (Omae dake ni kiiterunda Kowasu no ka mamoru no ka?) Ashiato sae (Dare mo inai) Mienakutemo (Sekai no hate) Shinjita michi wo yuke just live more! Kono arasoi wo owari ni dekiru dareka wa Tenka musou no shousha Tomanna bibinna Omotta sono mama you’re on the right track Just, just, just live more! “Ima” to iu kaze wa nani wo tsutaeru tame (Omae no moto ni fuku? Tsuyoku tsuyoku blowin’ up) Ashita ga yume ga mada mienakutemo (Soko genkai? Seiippai Ikiteiru to ieru nara) “Ima” to iu sora wa nani wo miseru tame ni (Makka ni moeteiru? Atsuku atsuku burnin’ sun) Tsuyosa de nani wo shoumei suru no ka? (Omae dake ni kiiterunda Kowasu no ka mamoru no ka?) Utsumuku na yo (Kao wo agero) Dokomade demo (Mageru koto naku) Shinjita michi wo yuke Just Live More! Don’t say no, just live more! Don’t say no, just live more! |
Mengerti! Bergerak... woow... Jangan katakan tidak, cobalah lebih hidup! Jangan katakan tidak, cobalah lebih hidup! Bertahan hidup, kau harus bergerak Zaman sekarang seperti zaman peperangan Siapakah yang memiliki nilai Kuncian yang terbuka celaka! (Jangan katakan tidak, cobalah lebih hidup!) Dimanakah berada? (Jangan katakan tidak, cobalah lebih hidup!) Bagaimana menggunakannya? Buah terlarang Angin yang disebut "masa kini" menyampaikan sesuatu demi apa? (Angin lebih kuat bertiup pada dirimu? Lebih kuat lebih kuat menghantam) Walapun mimpi hari esok masih belum dapat dilihat (Disana batasnya, Jika kau mengatakan Sudah hidup sekuat tenaga) Janganlah kau menunduk (Angkatlah wajah) Sampai kemanapun (Jangan patah semangat) Pergi ke jalan yang kau percaya (Jangan katakan tidak, cobalah lebih hidup!) Jangan katakan tidak, cobalah lebih hidup! Jangan katakan tidak, cobalah lebih hidup! Filosofi "Jalan Bunga"[1] Harus menang jika tidak segera terdorong ke jurang Pertarungan itu tidak akan pernah berakhir Sampai pada hanya tinggal seorang yang terakhir (Jangan katakan tidak, cobalah lebih hidup!) Apakah berpura-pura tidak melihat? (Jangan katakan tidak, cobalah lebih hidup!) Apakah dengan merebutnya? Buah yang terlarang Langit yang disebut "masa kini" memperlihatkan sesuatu untuk siapa? (Membara kemerah-merahan? Panas panas matahari yang membakar) Apakah yang kau ingin buktikan dengan kekuatan? (Hanya dirimu yang dapat menjawab Apakah menghancurkan atau melindungi?) Bahkan jejak kakipun menunjukkan (Tidak ada siapapun) Walaupun itu tidak terlihat (Ujung dunia) Pergi ke jalan yang kau pilih cobalah lebih hidup! Siapakah yang mampu mengakhiri pertengkaran ini? Pemenang dipuncak teratas Jangan berhenti jangan gentar Pikirlah kau sudah ada berada di jalan yang benar Bersungguh, bersungguh, cobalah lebih hidup! Angin yang disebut "masa kini" menyampaikan sesuatu demi apa? (Angin lebih kuat bertiup pada dirimu? Lebih kuat lebih kuat menghantam) Walapun mimpi hari esok masih belum dapat dilihat (Disana batasnya, Jika kau mengatakan Sudah hidup sekuat tenaga) Langit yang disebut "masa kini" memperlihatkan sesuatu untuk siapa? (Membara kemerah-merahan? Panas panas matahari yang membakar) Apakah yang kau ingin buktikan dengan kekuatan? (Hanya dirimu yang dapat menjawab Apakah menghancurkan atau melindungi?) Janganlah kau menunduk (Angkatlah wajah) Sampai kemanapun (Jangan patah semangat) Pergi ke jalan yang kau percaya, cobalah lebih hidup! Jangan katakan tidak, cobalah lebih hidup! Jangan katakan tidak, cobalah lebih hidup! |
Izin repost min
ReplyDelete