10 January 2014

5050 - Jungle P [OST One Piece] Opening #9

Judul : Jungle P (Pesta Hutan)
Penyanyi : 5050
OST One Piece
Opening #9

Catatan
  1. Jungle P, singkatan dari huruf P adalah Party, sehingga judul lagu bisa berarti "Jungle Party" atau "Pesta Hutan".
  2. "Tsumikonde" saya artikan sebagai "penuhilah" tapi makna yang lebih mengena adalah menjejali atau  memasukkan sesuatu ke dalam tempat meski tempat itu sudah penuh dan menjadi sesak.
Romaji Indonesia
Sekaijuu no umi wo mata ni kaketeiku
Otakebi agete
Kokoro ga haretara shuppatsu no aizu wo
Hibikaseikou

Sadamerareta michi wo nukete
Sora to umi no sakaime ni
Ima bokura, kogidashiteiku no sa

Kurai umi no soko ni, iki hisomeru adobenchaa
Souzou suru dakede tanoshikunaranai ka?

Sekaijuu no umi wo mata ni kaketeiku
Otakebi agete
Kokoro ga haretara shuppatsu no aizu wo
Hibikaseikou

Funade no toki no [ano kimochi]
Zutto wasurezu ni itai
Sou sureba
Nani mo kowakunai kara...

Ima takanaru kodou, osaezu ni TRIP shiyou
Shaina haato-tachi ga kizamu bouken no rizumu

Sokorajuu no takara wo kassarainagara
Takawarai shite
Baka sawagi no utage de tobashiteyuke
Shibukiagete...

LIFE IS "ADVENTUROUS"
BE AWARE IT'S "DANGEROUS"
WHO'S GONNA BE "ONE OF US"
AND A TRIP GOES ON BECAUSE,
WE DA PIRATE OF THE "MASS"
TO THE WEST, TO THE EAST
GOTTA FIND MY WAY, SAIL AWAY
ALL THE WAY TO "ONE PIECE"!!

Karappo no mune ni yume wo tsumekonde
Tsubasa hirogete
Fukinukeru kaze ni kokoro wo someta nara
Iza susumou

Sokorajuu no takara wo kassarainagara
Takawarai shite
Baka sawagi no utage de tobashiteyuke
Shibukiagete...

Ikusen no umi wo mata ni kaketeike...
Menyeberangi percabangan laut seluruh penjuru dunia
Berteriaklah sepenuh hati
Jika hati telah jernih dan tenang itu adalah pertanda untuk berangkat
Ayo kita bunyikan lalu perdengarkan

Menyeberangi rute jalan yang sudah ditentukan
Di batas langit dan lautan
Kini kita, pergi mendayung kapal.

Di dalam laut yang gelap, petualangan yang sampai kita harus menyembunyikan nafas
Hanya dengan mengkhayalkan saja terasa menyenangkan?

Menyeberangi percabangan laut seluruh penjuru dunia
Berteriaklah sepenuh hati
Jika hati telah jernih dan tenang itu adalah pertanda untuk berangkat
Ayo kita bunyikan lalu perdengarkan

Saat naik ke kapal [perasaan itu]
Ingin selalu tidak terlupakan
Dengan seperti itu
Ku tidak takut denngan apapun...

Kini detak jantung memuncak, mengendalikan perjalanan
Kumpulan burung yang pemalu mengukir irama petualangan

Sambil membawa lari harta karun dari segala tempat
Tertawa terbahak-bahak
Ceritakan pesta besar seperti keributan orang bodoh,
Ayo sebarkanlah

Kehidupan itu "Petualangan"
Hati-hatilah itu "Berbahaya"
Siapa yang akan menjadi "Bagian dari kita"
Dan sebuah perjalanan berlangsung karena,
Kita adalah bajak laut dari "rakyat"
Ke barat, ke timur
Pergi mencari jalanku, berlayar
Ke semua jalan menuju "One Piece"!!

Penuhilah[2] dada yang kosong dengan mimpi,
Lebarkanlah sayapmu
Jika angin yang bertiup mewarnai hatimu maka
Kau sekarang dapat maju

Sambil membawa lari harta karun dari segala tempat
Tertawa terbahak-bahak
Ceritakan pesta besar seperti keributan orang bodoh,
Ayo sebarkanlah

Menyeberangi percabangan seribu lautan...


Kanji
世界中の海を股にかけて行く
雄たけびあげて
心が晴れたら出発の合図を
響かせ行こう

定められた航路(みち)を抜けて
空と海の境目に
今僕ら、漕ぎ出して行くのさ

暗い海の底に、息潜めるアドベンチャー
想像するだけで楽しくならないか?

世界中の海を股にかけて行く
雄たけびあげて
心が晴れたら出発の合図を
響かせ行こう

船出の時の「あの気持ち」
ずっと忘れずにいたい
そうすれば
何も怖く無いから…

今高鳴る鼓動、抑えずにTRIPしよう
シャイなハート達が刻む冒険のリズム

そこら中の宝をかっさらいながら
高笑いして
バカ騒ぎの宴で飛ばしてゆけ
しぶきあげて…

Life is “Adventurous”
Be aware it's “Dangerous”
Who's gonna be “One of us”
And a trip goes on because,
We da pirate of the “Mass”
To the West, To the East
Gotta find my way, Sail away
All the way to “One piece”!!

カラッポの胸に夢を詰め込んで
ツバサ広げて
吹き抜ける風に心を染めたなら
いざ進もう

そこら中の宝をかっさらいながら
高笑いして
バカ騒ぎの宴で飛ばしてゆけ
しぶきあげて…

幾千の海を股にかけて行け…

No comments :

Post a Comment