Penyanyi : Sawai Miku
OST Akame ga Kill!
Ending #1
Romaji | Indonesia |
utsuro na me o shite nani o tsutaetai no ukande wa kieteiku anata no zanzou hikitomenaide sono yasashisa tte douse musekinin yo shitteru tsuyoku nakya atashi wa ikiru imi mo nai isso kowashite yo itoshisa de kokoro wa moroku nari nigiritsubuseru hodo yasashikutte dare ni mo miseta koto nai yowasa ga hitotsu dake koboreta donna itami mo gaman dekita no yo shiritaku nanka nakatta kizutsuki susande nan no tame ni arasou itoshiki machi tooi kioku anata no namida dareka no yabou de nurikaerareta seigi sakarau mono wa aku ka yarikirenai genjitsu zetsubou no soko sore demo tatakau wa itoshisa de anata o sukueru you na atarashii asa ga otozureru no nara inochi tsukite umarekawatte mo anata o mitsukeru kara donna nikushimi mo ieru sekai e mou kowai mono wa nai yo furikaerazu ni iku to kimeta no yami o utsushita sora wa atashi ga saku yo jubaku hodoite ima kaetemiseru yo mattete itoshisa o shiri mata moroku natteku atashi o yobu koe dake kikoeteru kodoku o matotteta koro yori mo odayaka ni kanjiteru donna itami mo gaman dekita yo shiritaku nanka nakatta |
Mata kosong itu apakah yang ia ingin sampaikan Bayanganmu, mengambang perlahan-lahan menghilang "Jangan tahan kebaikan itu" lagipula aku mengerti itu tidak bertanggung jawab Aku harus kuat jika tidak, maka arti dari hidupku itu tidak ada, lebih baik hancurkan saja aku Hati menjadi rapuh dengan rasa cinta, mencengkram hingga remuk sebesar itu pula ia berlaku ramah Kelemahan yang tidak seorangpun diperlihatkan hanya satu dari semua itu tertumpah Aku telah dapat menahan bagaimanapun rasa sakitnya, aku jadi tidak ingin mengetahuinya sama sekali Melukai sampai hancur untuk apakah sebenarnya pertengkaran itu Di kota tercinta terdapat kenangan yang jauh tentang air matamu Apakah menentang menulis kembali kebenaran dengan ambisi orang lain adalah kejahatan Keputus asaan ada di sana dengan kenyataan yang tak tertahankan walaupun begitu aku akan tetap berjuang Jika pagi hari yang baru datang, kau seperti diselamatkan dengan rasa cinta Karena aku akan menemukanmu meskipun kehidupan ini berakhir dan terlahir kembali Ke dunia yang bagaimanapun dendamnya akan dapat disembuhkan Sudah tidak ada lagi hal yang menakutkan Aku telah memutuskan untuk pergi tanpa berbalik ke belakang Langit yang dicermari terkotori oleh kegelapan aku akan merobeknya Aku menunjukkan mengubahnya melepaskan kutukan saat ini Tunggulah aku Mengetahui rasa cinta, aku kembali menjadi rapuh Aku hanya mendengar suara yang memanggilku Aku merasa ketenangan yang lebih besar daripada saat aku yang mengenakan kesunyian Aku sudah bisa menahan bagaimanapun rasa sakitnya, aku jadi tidak ingin mengetahuinya sama sekali |
Kanji |
虚ろな目をして 何を伝えたいの 浮かんでは 消えていく 貴方の残像 引き止めないで その優しさってどうせ無責任よ 知ってる 強くなきゃ アタシは生きる意味もない いっそ 壊してよ 愛しさで心は脆くなり 握りつぶせるほど 優しくって 誰にも見せたことない弱さが ひとつだけ零れた どんな痛みも我慢できたのよ 知りたくなんかなかった 傷つき 荒んで 何のために争う 愛しき街 遠い記憶 貴方の涙 誰かの野望で 塗り替えられた正義 逆らう者は悪か やりきれない現実 絶望の底 それでも 闘うわ 愛しさで貴方を救えるような 新しい朝が訪れるのなら 命尽きて 生まれ変わっても 貴方を見つけるから どんな憎しみも 癒える世界へ もう怖いものはないよ 振り返らずにいくと決めたの 闇を映した天はアタシが裂くよ 呪縛解いて 今 変えて見せるよ 待ってて 愛しさを知り また脆くなってく アタシを呼ぶ声だけ 聴こえてる 孤独を纏ってた頃よりも 穏やかに感じてる どんな痛みも我慢できたよ 知りたくなんかなかった |
Catatan |
Lagu ini bercerita tentang apa? Garis besarnya mungkin ada di bait ini. "Aku telah dapat menahan bagaimanapun rasa sakitnya, aku jadi tidak ingin mengetahuinya sama sekali" Maksud dari bait ini si tokoh utama dengan mengetahui rasa cinta dia bisa menjadi kuat dalam menahan rasa sakit tapi hal itu membuat si tokoh memiliki hati yang lebih rapuh sehingga ia jadi tidak ingin mengetahui lagi apapun tentang cinta. Shiritaku nanka nakatta nakatta (bentuk lampau dari 'nai') = tidak nanka (penekanan perasaan) = sama sekali kata 'nanka' dihilangkan menjadi 'shiritaku nai' 'shiru' + 'takunai' = 'tahu' + 'tidak ingin' 'shiru' + 'takunakatta' = 'tahu' + 'tidak ingin' [bentuk lampau] Menjadi (/telah) tidak ingin tahu sama sekali --- Nigiritsubusu = nigiri (menggenggam) +tsubusu (menghancurkan/meremukkan/melumat) |
No comments :
Post a Comment