03 January 2017

NMB48 - Tochuu Gesha

Judul : Tochuu Gesha (Turun Sebelum Perhentian Terakhir)
Penyanyi : NMB48

Romaji Indonesia
Zutto nagameteta
Hashiru mado no kono keshiki
Ikutsu no yama to TONNERU nukete
Nagai hashi o watatta ka?

Yume no shuuten wa
Mada saki da to wakatteiru
Tsuuka shite yuku chiisana eki no namae
Nan to naku ki ni natteta

Soko ni wa soko de joukyaku ga machi
Kakueki teisha no densha ga kuru
Watashi wa nani o isoide iru no ka
Mirai no jikan wa madamada nokotteru no ni...

Tochuu gesha shite arukou ka?
Shiranai sekai ga mada aru kara
Kitto jinsei wa yukkuri to
Saigo no GOORU o mezasu mono

Itsuka notteita
Nakamatachi to kono REERU
Hitori hitori to dokoka de norikaete
Omoide o tabidatte yuku

Shihatsu eki kara norikometa kara
Jikokuhyou doori susunde kita
Shuuchakueki de nani o sureba ii
Hontou ni yaritai koto ga wakaranaku natta

Tochuu gesha shite kangaeyou
Hoka ni mo iroiro yume wa aru yo
Sonna isoide mo shou ga nai
Oritai sono ekide orite miru

Hito wa (hito wa) dare mo (dare mo)
Unmei de ugoiteru
Hakobareteru dake ja tsumaranai yo
Dakedo (dakedo) kitto (kitto) jibun no ishide
Yukisaki wa eraberunda

Tochuu gesha shite arukou ka?
Shiranai sekai ga mada aru kara
Kitto jinsei wa yukkuri to
Saigo no GOORU o mezasu mono

Tochuu gesha shita sono eki wa
Miru mono subete ga shinsenda yo
Nani mo shite inai sono koto ga
Ichiban daiji da to kidzuita yo
Aku selalu memandangi
Pemandangan yang berlalu dari jendela ini
Melewati beberapa gunung dan menembus terowongan
Apakah jembatan panjang itu sudah dilewati?

Pemberhentian akhir mimpi itu
Aku mengerti itu masih ada di ujung sana
Nama stasiun kecil yang telah lewat itu
Entah mengapa aku jadi memikirkannya

Di sana para penumpang menunggu di sebelah sana
Kereta setempat itu datang
Aku ini terburu-buru sebenarnya untuk apa
Padahal waktu untuk masa depanku masih tersisa

Apa kita turun di tengah perjalanan dan berjalan?
Karena masih ada dunia yang belum kita tahu
Aku yakin hidup itu dengan perlahan-lahan
Menuju tujuan akhir

Dulu teman-teman yang naik
Di rel ini
Satu per satu berpindah ke suatu tempat
Memulai perjalanan melepas kenangan

Dari masuk ke dalam dari stasiun permulaan
Datang dengan aktif sesuai jadwal
Aku sebaiknya bagaimana di stasiun terakhir itu
Aku jadi tidak mengerti lagi hal yang aku sebenarnya ingin lakukan

Apa kita turun di tengah perjalanan dan berpikir
Selain ini ada banyak hal yang kita mimpikan
Meskipun terburu-buru sampai seperti itu apa boleh buat
Aku mencoba turun di stasiun itu yang aku ingin turun

Manusia itu (manusia itu) siapa pun itu (siapa pun itu)
Bergerak dengan takdir
Hanya terbawa olehnya itu membosankan
Tetapi (tetapi) aku yakin (aku yakin) dengan tekad diri sendiri
Tempat tujuan itu bisa aku pilih

Apa kita turun di tengah perjalanan dan berjalan?
Karena dunia yang belum kita tahu itu masih ada
Aku yakin hidup itu dengan perlahan-lahan
Menuju tujuan akhir

Di stasiun itu, tempat aku turun di tengah perjalanan
Segala hal yang aku lihat terlihat baru
Aku tidak melakukan apa-apa dengan itu, hal itu
Aku sadari adalah hal yang terpenting


Kanji
ずっと 眺めてた
走る窓のこの景色
いくつの山とトンネル抜けて
長い橋を渡ったか?

夢の終点は
まだ先だとわかっている
通過して行く小さな駅の名前
何となく気になってた

そこにはそこで 乗客が待ち
各駅停車の電車が来る
私は何を急いでいるのか
未来の時間は まだまだ残ってるのに…

途中下車して 歩こうか?
知らない世界がまだあるから
きっと人生はゆっくりと
最後のゴールを目指すもの

いつか 乗っていた
仲間たちとこのレール
一人一人とどこかで乗り換えて
思い出を旅立って行く

始発駅から乗り込めたから
時刻表通り進んで来た
終着駅で何をすればいい
本当にやりたいことがわからなくなった

途中下車して 考えよう
他にも色々夢はあるよ
そんな急いでもしょうがない
降りたいその駅で降りてみる

人は (人は) 誰も (誰も)
運命で動いてる
運ばれてるだけじゃつまらないよ
だけど (だけど) きっと (きっと) 自分の意思で
行き先は選べるんだ

途中下車して 歩こうか?
知らない世界がまだあるから
きっと人生はゆっくりと
最後のゴールを目指すもの

途中下車したその駅は
見るものすべてが新鮮だよ
何もしていない そのことが
一番大事だと 気づいたよ




Catatan
---Toochugesha = Turunnya penumpang yang di stasiun sebelum atau tempat sebelum tujuan atau pemberhentian tiket yang dia miliki.

No comments :

Post a Comment