21 June 2018

Sangatsu no Phantasia - Collage [OST Emiya-san Chi no Kyou no Gohan] Ending

Judul : Collage (Kolase)
Penyanyi : Sangatsu no Phantasia
OST Emiya-san Chi no Kyou no Gohan
Ending

Romaji Indonesia
Kogedashita yuuyake ni
Tokeau you na nioi ga shite
Kyou wa nandarou ne to
Ashidori karuku natta

Shiranai koto bakari de
Sewashiku hibi wa sugiteiku kara
Kou iu toki kurai wa
Yukkuri shitai na

Koubashii kaori ni
Waraigoe hibiiteru
Konna ibasho ga aru no ga
Nani yori mo ureshikute

Mabataki hitotsu hitotsu ni
Utsushidasareta mono o
Wasurenai you ni sonna omoi to
Shiawase fukuramasete
Omoide hitotsu hitotsu ga
Kawaiteita kokoro ni
Nodo o tsutatte shimikondeiku
Atatakai kioku ga
Itsumade mo zutto

Mado kara moretekuru
Tsuki no akari o nagameteiru to
Kyou mo tanoshikatta na to
Hohoemi koboreta

Sasai na koto dakedo
Dareka no tame ni ikiru koto o
Kidzukasete kureta nda
Dare yori mo soba de

Fukaku shizumaru
Netsukenai yofuke ni
Chiisaku tsubuyaita
Itsumo arigatou tte

Akaruku waratta koe o
Itsu no hi mo kiite itakute
Kodomo mitai ni me o kagayakase
Hanashite kureta koto o
Yasashiku nadameta hi mo
Ureshikute naita hi mo
Kokoro no naka ni kakitashiteiku
Tashika na kioku o

Kiritotte
Taisetsu na
Kono toki o
Haritsukete
Irodotte
Kono shunkan o

Mabataki hitotsu hitotsu ni
Utsushidasareta mono o
Wasurenai you ni sonna omoi to
Shiawase fukuramasete
Omoide hitotsu hitotsu ga
Kokoro no sumizumi made
Iro azayaka ni kirameiteiku
Atatakai kioku ga
Itsumade mo zutto

Kiritotte
Taisetsu na
Kono toki o
Haritsukete
Irodotte
Kono shunkan o
Di senja mulai hangus
Tercium bau yang seperti melebur bercampur aduk
Apa ya hari ini?[1]
Langkah kaki menjadi ringan

Dengan hanya hal yang tidak kuketahui
Hari-hari yang sibuk ini berlalu karena itu
Saat-saat yang seperti ini paling tidak
Aku ingin menjalaninya dengan perlahan

Di wangi harum
Ada suara tawa yang menggema
Ada tempat tinggal yang seperti ini
Aku merasa begitu sangat bahagia

Dengan satu per satu kedipan mata
Hal-hal terlihat olehku
Agar tidak akan kulupakan aku akan
Membuat perasaan seperti itu juga kebahagiaan ini bertambah besar
Satu per satu kenangan
Masuk ke dalam hatiku yang mengering
Mengalir membasahi tenggorokanku
Kenangan yang hangat itu
Selalu ada sampai kapan pun

Ketika aku memandangi
Sinar bulan yang masuk melalui jendela
Mengucapkan hari ini juga terasa menyenangkan
Senyuman itu tumpah

Meski itu hal yang sepele
Kau mengajarkan padaku membuatku sadar
Hidup untuk demi orang lain
Berada di sampingku lebih dekat dari siapa pun

Hening mendalam
Di larut malam tidak tidur
Aku berbisik kecil padamu
Terima kasih untuk setiap saat

Suara tawa yang ceria
Sampai kapan pun aku ingin mendengarnya
Membuat mataku bersinar seperti anak kecil
Dengan hal yang kau ceritakan padaku
Bahkan hari yang menenangkan dengan lembut
Juga hari di mana aku menangis dengan bahagia
Menulis menambahkan ke dalam hatiku
Kenangan yang pasti

Menggunting[2]
Waktu yang
Berharga ini
Lalu menempelkannya
Memberikan warna
Saat-saat ini

Dengan satu per satu kedipan mata
Hal-hal terlihat olehku
Agar tidak akan kulupakan aku akan
Membuat perasaan seperti itu juga kebahagiaan ini bertambah besar
Satu per satu kenangan
Berkilauan dengan warna yang cerah
Sampai ke sudut hatiku
Kenangan yang hangat itu
Selalu ada sampai kapan pun

Menggunting
Waktu yang
Berharga ini
Lalu menempelkannya
Memberikan warna
Saat-saat ini


Kanji
焦げだした夕焼けに
溶け合うような匂いがして
今日はなんだろうねと
足取り軽くなった

知らないことばかりで
忙しく日々は過ぎていくから
こういう時くらいは
ゆっくりしたいな

香ばしい香りに
笑い声響いてる
こんな居場所があるのが
何よりも嬉しくて

まばたきひとつひとつに
映し出されたものを
忘れないようにそんな想いと
しあわせ膨らませて
想い出ひとつひとつが
乾いていた心に
喉を伝って染み込んでいく
あたたかい記憶が
いつまでもずっと

窓から漏れてくる
月の灯りを眺めていると
今日も楽しかったなと
微笑みこぼれた

些細なことだけど
誰かのために生きることを
気付かせてくれたんだ
誰よりもそばで

深く静まる
寝付けない夜更けに
ちいさく呟いた
いつもありがとうって

明るく笑った声を
いつの日も聴いていたくて
子どもみたいに目を輝かせ
話してくれたことを
優しくなだめた日も
嬉しくて泣いた日も
心の中に描き足していく
確かな記憶を

切り取って
大切な
この時を
貼り付けて
彩って
この瞬間を

まばたきひとつひとつに
映し出されたものを
忘れないようにそんな想いと
しあわせ膨らませて
想い出ひとつひとつが
心の隅々まで
色鮮やかにきらめいていく
あたたかい記憶が
いつまでもずっと

切り取って
大切な
この時を
貼り付けて
彩って
この瞬間を




Catatan
-1- Kyou wa nandarou ne to, maksudnya dia sedang bertanya makanan yang akan ada di makan malam nanti.
-2- Kiritotte, kiritoru, kiru toru, kiru = memotong, toru = mengambil, melepaskan. Kiritoru (memotong hingga lepas), tidak harus dengan cara menggunting, tapi bisa juga dengan memotong dengan pisau.
-Collage/Kolase, ko·la·se n 1 komposisi artistik yg dibuat dr berbagai bahan (dr kain, kertas, kayu) yg ditempelkan pd permukaan gambar; (KBBI).

No comments :

Post a Comment